Archiv der Kategorie: Lifestyle

Und schwupps, ist der Morgen um! – Whooosh – that was my morning zipping by!

Ich hatte mich festgelesen auf der Suche nach Anleitungen, wie man sein eigenes (Brot-)getreide anbauen kann. Das sind dann die Gelegenheiten, wo ich mir wuenschte, ich koennte mit dem Wissen, das ich jetzt habe, die Zeit nochmal so um 30 Jahre zurueckdrehen…

I had allowed myself to be sidetracked when I was researching ways to grow one’s own (bread) grains. Those are the times when I wish I could turn back time for about 30 years, all the while knowing what I know now…

Draussen ist mein Wetter: ein bisschen Schnee, blitzblauer Himmel, knapp unter Null. Meine Finger sind ein bisschen kalt, also lebe ich, das ist doch prima! Am Sonntag, als hier Erntedank gefeiert wurde, hatten wir Besuch aus Grande Prairie und obwohl der Himmel eher grau war, machten wir uns nach dem schon fast obligatorischen Elch-Menue auf den Weg zum Hochsitz und dann weiter, die grosse Schleife, am Biberteich entlang und zurueck. Wegen des oft sehr hohen Wasserstandes eine kleine Herausforderung, vor allem fuer den kleinen Ozzy, 5 Monate alter Englischer Staffordshire Bullterrier, sehr niedlich, aber eben noch klein und praktisch ohne nennenswertes (Winter-)Fell. So verschaetzte er sich auch mal und landete im Bib(b)erteich. Schwimmen kann er, das wissen wir jetzt! Hart wie Kruppstahl isser! Als Belohnung fuer seine Zaehigkeit (und auch meine, ich hatte naemlich nur Wanderschuhe, und die liefen irgendwann dann doch von oben halbvoll…) zeigten uns am Biberteich Hunderte von Gaensen und Enten, wie sie einen relativen Blitzstart hinlegen. Atemberaubend! Wer gut hinguckt, sieht nicht nur Ozzy, sondern auch unsere beiden Hunde, den „kleinen“ und den „wichtigen“, wobei der Kleine der groessere ist und der Wichtige der kleine rote Hund. Ist ja klar… Die beiden sind uebrigens voellig wasserdicht und wetterfest.

Outside, it’s my kind of weather: a skiff of snow, bright blue skies, just below zero. My fingers are a little cold, so I must be alive – good! On Sunday, which was Thanksgiving Day here, we had company from Grande Prairie, and even though the skies were rather grey, we set out for the usual walk after the „usual“ moose dinner. We walked the long round, which turned out to be quite a challenge in some spots because of abundant water. Especially so for young Ozzy, a 5-mths-old English Staffordshire Bullterrier. He’s extremely cute, but, well, little, and has no real winter hair to speak of. And he made a not so smart decision and landed in the beaver pond… We now know that he’s a decent swimmer… And tough as nails. Our toughness (mine, as well, because I wore hiking boots instead of something higher, waterproof, so my feet were wet within short) was rewarded when we came to the big beaver pond where hundreds and hundreds of geese and ducks showed us how to take flight in a hurry. Breathtaking! If you look closely, you can see not only little Ozzy, but also our two dogs, the „little“ big Miss Sixty, and the „important“ small red dog. They are totally weatherproof…

Heute morgen dann Bilderbuchwetter, wie angekuendigt. Da musste ich als erstes die Hunde zu einer kleinen Runde ausfuehren und die ueblichen Bilder von den ueblichen Szenen machen, die mir nie leid sind. Und jetzt sollte ich dann wohl doch noch was fuer’s Geld tun… Dabei koennte ich wahrscheinlich auch im Liegestuhl draussen liegen…

This morning, as mentioned and forecast, perfect weather. So I first had to take the dogs for a little walk and get the usual pictures of the usual scenes – I never ever tire of those. But now I should probably really do something for my money, or keep… Even though I could probably also lie outside in a deck chair or something…

img_20161011_092932_hdr img_20161011_093402 img_20161011_093902_hdr img_20161011_093925_hdr img_20161011_122152_hdr

September, mit alles – September, with all the trappings

img_20160921_074754_hdr

7:26, sagt der Apfel.  Es ist September, definitiv. Das heisst in diesem Teil der Welt, dass es kalt werden kann, und im Moment tut es das. Nachtfroeste ueben einen gewissen Zeit- und Arbeitsdruck aus: der letzte Honig ist geerntet, jetzt muessen im Galopp die Bienen gefuettert werden. Zu diesem Zweck habe ich schon 500 kg Zucker mit 300 Litern Wasser vermanscht, die der Chef dann in spezielle Futtereimer gefuellt und zu den Bienen gefahren hat. Im Garten sehen die Kuerbisse traurig aus, und der Mais haengt auch auf halb acht. Nicht so schlimm, war sowieso nichts dran. Zwar habe ich ein paar Mini-Kuerbisse gefunden, aber ob die ueberhaupt Essreife hatten, weiss ich nicht. Habe naemlich die Sortenbeschreibungen „verlegt“… Auch die Zucchini waren eine herbe Enttaeuschung: viel Laub um wenig, so koennte ich es zusammenfassen mit den Cucurbiten dieses Jahr. Kartoffeln muessen jetzt baldigst ausgebuddelt werden. Und wohin mit den vielen schoenen Moehren? Es ist viel zu wenig Platz in der Truhe, und fuer zwei wird es doch wohl knapp mit dem Strom. Ich ueberlege, einen Dampfdruck-Einkochkessel anzuschaffen. Aber das ist teuer… Andererseits: wenn man das Huehnerfutter fuer die viel zu vielen Huehner gegenrechnet, was man nach dem Einkochen von Huehnern gespart haette…

7:26 am says the apple. And gives me a weird typeface – did I select that??? September has arrived, very definitely, with all the trappings. In this part of the world it means possibly cold nights, and those we are getting. Frost causes a certain time and work pressure for us: the last honey has been pulled, now the bees have to be fed in a hurry. So I already mixed 500 kg of the sugar with 300 liters of water, this mix gets poured into special feeding pails that the boss takes out to the bees.
In the garden, the pumpkins and squashes look sad, and so do the corn stalks. It doesn’t really matter, though, because they did not have enough time to produce anyway. Or just didn’t. I can’t remember what they should have done, because I lost the descriptions. Not many zucchini either, just a lot of leaves. I guess we will have to dig potatoes soon. And where can I store all those wonderful carrots? There is not enough room in the freezer. I am contemplating the acquisition of a pressure canner. But they are expensive… However, it might balance out with the tons of chicken feed that all these chickens eat that I could then can (not the feed, the chickens!)

Die Schweine bekommen mehr Stroh, der Hund auch. Der, also die „kleine“ Miss Sixty, scheint allerdings bis jetzt voellig wetterneutral. Kaltes Wasser, Schmuddelwetter, Plempe – alles egal. Hauptsache, es ist was los. Mutig ist sie noch so gar nicht, Besuch wird superfreundlich empfangen, wenn Kojoten heulen, bleibt sie aufmerksam horchend vorm Haus sitzen. Vor dem kleinen Wuffel, der uns neulich besuchte, hatte sie Angst!!
Zu Spaziergaengen im Herbstwald ist sie immer aufgelegt, bleibt aber schoen bei uns. Im Gegensatz zu dem kleinen, wichtigen Hund, der immer irgendwo im Gestruepp unterwegs ist, Kontrollgaenge machen.
The piggies get more straw, the dog, too. The latter, „Little“ Miss Sixty, seems totally weather-indifferent so far. Cold water, miserable weather, mud puddles – all good, as long as there is some action. She is not (yet) brave, she welcomes everybody into the house, and if the coyotes howl, she prefers to just listen to them from the front step. And the little dog that visited us the other day, actually made her run away!!

img_20160918_170046 img_20160917_150430 img_20160918_170825Mit den Fotos, die die fuer mich so typische Stimmung draussen einfangen koennten, tue ich mich schwer. Es ist immer noch zu dunkel, wenn es mir am besten gefaellt. Und wahrscheinlich habe ich solche Bilder auch schon jaehrlich gepostet. Das liegt daran, dass der Herbst nie aufhoert mich zu begeistern. Gestern sah ich die ersten Schneegaense. Dann folgten grosse, wirklich grosse Kranichzuege. Da koennte ich den ganzen Tag Guck-in-die-Luft spielen. Geht aber nicht. Ich muss was tun. Blogging ist ein Zeitfresserchen. Wer also nur mal schnell und hin und wieder ein Bildchen sehen will, moege bitte auf den Instagram-Knopf druecken, irgendwo rechts. Die Gaense sind auch schon wieder unterwegs, ich sollte mich jetzt mal aufmachen.

I find it hard to take pictures that actually capture this very special atmosphere that I love so much. It is usually still too dark when I like it best. And probably I have posted many similar pictures in the past years. That’s because fall never, ever ceases to awe me. Yesterday, I saw the first snow geese. After them there were very, very many cranes. I look up all day. But I can’t. Gotta work. Blogging really eats time. So if you just want to see some quick pics, maybe you should click on the Instagram button on the right.  The geese are on their way to breakfast and I should get going, too.

img_20160913_145949 img_20160913_122558Oh, und das hier koennte Schokoladeneis werden, wenn alles klappt. Ich hatte mal wieder sooo viel Sahne auf der Milch: 4 Liter auf ca. 16 Liter, was mach ich bloss damit??? Als naechste versuche ich glaube ich Butter.

Oh, and this might turn into chocolate ice cream, with an emphasis on the cream. There was sooo much cream on the milk again, 4 out of 16 quarts, so what am I going to do with it? I think I’ll try butter next.

img_20160921_074848

ze life of ze bee queen

Weil ich naemlich heute frueh raus bin, die molkereiprodukte versorgt und mich dann mit den pferden rumgeaergert habe, nach spruce grove gegurkt bin (300+km), honig ausgeliefert, honigbehaelter eingekauft, wein eingekauft habe (mit unserem honig drin!) und jetzt sofort zurueckfahre, stehen mir zwei starbucks getraenke zu. finde ich. ‎das kalte ist so la-la, suess!
und weiter jetzt!
I got up really early‎, took care of my dairy products in the making, fooled around with the horses or rather they with me, drove to spruce grove (300+km), delivered honey, bought new honey containers, and some delicious wine with our honey in it, am on my way back right away – so I decided I get to have TWO starbucks drinks. oh well. the one is so, so… sweet.
onward now!

Ungefaehr heute vor 10 Jahren – Rewind about 10 years

Vor ungefaehr ziemlich genau 10 Jahren sind wir nach Sunset House gezogen! Und so dachte ich, vielleicht haette die werte Leserschaft Spass an renovierten Artikeln. Just in dieser Zeit gingen naemlich einige Bilder verloren. Die habe ich jetzt wieder eingebaut.

Fuer  mich selbst ist es immer sehr interessant, alte Fotos anzuschauen. Es hat sich doch eine Menge getan hier auf dem Land. Ein bisschen traurig sehe ich die vielen schoenen Birken, die fast alle in meinen diversen Oefen verschwunden sind. Und die Ziegen, die laengst auf dem Umweg ueber Oefen und Kochtoepfe auch weg sind. Aber die Haeuschen, die gibt es immer noch, und die werden wohl auch noch einmal umziehen, allerdings nur den Hang hinunter in die Wiese.

Hier also der Link zum  „Umzug a la canadienne“

Pretty much about exactly ten years ago, we moved to Sunset House! So I thought my esteemed readers might enjoy some „renovated“ blog posts. Because ten years ago, some pictures were lost, and I put them back in now.

For me it is always very interesting to look at old photos. So much has changed here on the land. It makes me a little sad to see the many birch trees, most of which have disappeared in my various woodstoves. And of course the goats, who by way of stoves and pots have also disappeared. But the little sheds are still here, and they will probably move once again, just down the slope into the pasture.

So here’s the link to „Transportation a la canadienne“

Gegen das Alltagsgrau – To lift grey clouds

Es scheint sich ja manchmal in unseren Koepfen und ueberall um uns herum auszubreiten… Da ist es vielleicht gut, auch auf die anderen Dinge und Zustaende zu schauen. Ergo, ein kleiner Bilderbogen.

Grey clouds sometimes seem to spread in our minds and souls and everywhere… It might be good then to look at all the other things and states of mind that are possible. Maybe in support of that, some pictures.

IMG_20160808_065824Heute morgen sah es so aus. Regenwald. Mit Lama.

Early morning rainforest. With lama.

IMG_20160808_065837Der haeufige Regen aber gibt mir auch sowas wie Blumen aus Graben und Gaerten.

The frequent rain, however, also gives me flowers from the ditch and from gardens.

IMG_20160808_070945Ausserdem jede Menge Blaubeeren fuer Pfannkuchen. Also, lots of blueberries for pancakes.

IMG_20160806_100701Prima Radicchio! Super Radicchio!

IMG_20160808_072123_hdrBei Nachbarin Margaret sind die Pfirsiche angekommen, einen kleinen Teil habe ich sofortissimo zu Popsicles mit restlichen schwarzen Johannisbeeren und ein bisschen Vanillejoghurt umfunktioniert. Ach ja, etwas Honig ist natuerlich auch drin.

The peaches have arrived at Margaret’s. A few of them I immediately turned into popsicles with some leftover black currants and a little bit of vanilla joghurt. Oh, and honey – of course!

IMG_20160808_071026 IMG_20160805_180152Bohnen stuerzen auf mich ein, wie Bohnen das so tun.

The beans are suddenly there. They like to sneak up on the gardener, all at once.

IMG_20160808_072056Die drei Schwestern, wohl eine bewaehrte Kombi, bei mir zum ersten Mal und noch nicht so ganz ueberzeugend: Mais, Kuerbisse, Stangenbohnen.

The three sisters, allegedly an old and proven planting, for the first time in my garden and not quite convincing yet: corn, pumpkins (and squash), pole beans.IMG_20160808_071934Die erste „Lemon Queen“. – The first Lemon Queen.IMG_20160808_071835_hdr

Sonnenblumen machen auch in grauem Wetter gute Laune.

Sunflowers make me happy even in the grey and wet.IMG_20160808_071844_hdrUeppiger Garten. – Lush gardens.IMG_20160808_072036_hdrDer Chef baut weiter an seinem Pferdeprojekt. – The boss works on his horse project.IMG_20160808_065751_hdr

Und bringt mir leider nicht mehr aufzusaegende Baumstaemme als Beetbegrenzung. – And hauls rotting logs for me to use as a border for my new compost bed.IMG_20160808_071925Sehr froehlich macht mich diese Kiste, enthaelt sie doch die neuen Batterien! Zwei Fliegen unter der Klappe, naemlich haltbarer Strom (die alten Batterien waren nach acht Jahren mit praktisch Null Wartung hin.) und endlich diese Krams ausserhalb der Wohnraeume.

This box makes me very happy. It houses the new batteries! Two birds with one box, so to speak, as they have finally moved out of the living quarters and also provide lasting power (the old batteries were toast, after eight years of mostly neglect.)IMG_20160808_072232

Und im Haus ist aus dem Chaos auf dem Webstuhl inzwischen das gewachsen.

And indoors, the chaos on the loom has evolved into this.IMG_20160808_074140Jetzt ist es wieder Zeit fuers Spuelen, damit ich gleich die Pfirsiche einkochen kann!

Now it’s time to do dishes again, so that then I can can (pardon the pun) the peaches.

Ich melde mich mal aus Vernon

Reisen mag ja bilden, aber es ist auch irgendwie anstrengend. Und manchmal hat man keinen Strom mehr. Oder keine Lust zu schreiben, weil man sitzen und quatschen (kurzes A!) und Wein trinken muss. Aber jetzt ist ein Moment „Freizeit“, hier also ein kleiner Bildbericht.

Reise war prima, wir haben kulinarische Entdeckungen gemacht, die uns sehr gut gefielen. IMG_20160620_191638Leckeres Bier in einer Mikrobrauerei in Valemount – ich war durstig, das Glas im Rutsch leer. Spruce Tip Beer.

IMG_20160621_160730Double-Chocolate Brownie mit Meersalz-Karamel-Gelato in Falkland (wo es auch eines der aeltesten Rodeos Kanadas gibt und wo es mir ziemlich gut gefiel).

Ausserdem gab es nette Sprueche an der Wand, von der jungen Chefin selbst mit Tafelkreide geschrieben.

IMG_20160621_151310IMG_20160621_162034Vernon ist so, wie ich es in Erinnerung hatte. Warm, eher grau, und voller Menschen.IMG_20160623_121415Es gibt ziemlich schicke Haeuser, die dann sehr manikuert sind. Es gibt auch haessliche, ausreichend. Wirklich beneidenswert finde ich, dass die Leute abends lange draussen auf offenen oder ueberdachten Veranden sitzen und lesen koennen – OHNE Moskitos, oder fast ohne. DAS ist schon sehr schick. Auch sehr schoen sind die Gaerten, z.B. mit uebervollen Aprikosenbaeumen:

IMG_20160623_110512Lavendel und Perovskien wachsen wie Unkraut, wunderbar und schnuffelig. Und ganz besonders beeindruckend fand ich gestern abend den Lindenduft.

IMG_20160623_121704_hdr

IMG_20160623_120210_hdrHeute bin ich in die Stadt gewandert, weil ich einen Wollladen aufgetan hatte.

IMG_20160623_110906Ob der Herr Hoe. sich ueber so ein Ritter-Mutzi freuen koennte? Bart hat er ja schon 😉

IMG_20160623_111129Paradiesisch – der Spinn- und Filzraum. Auf meine Anfrage wurde mir sofortissimo ein schoenes Spinnrad fuer eine „Testfahrt“ zur Verfuegung gestellt. Grosser Spass!

IMG_20160623_111411Das kann ich nur unterschreiben.

IMG_20160623_115024Ich habe mir das zu Herzen genommen und ein kleines bisschen Garn kaufen muessen…

Gegessen wird hier weiterhin sehr ordentlich, bunt und gesund.

IMG_20160623_124953

Verbrannte Huegel

Wir naehern uns Kamloops im Sueden von B.C. und fahren gerade durch Barriere, wo vor knapp 10 Jahren grosse Waldbraende die umliegenden Huegel verwüsteten. Es sieht wild aus, aber es ist fuer die Natur auch eine Chance fuer einen Neuanfang. Das Foto ist merkwuerdig, weil MJ sich an keine Geschwindigkeitsbegrenzung haelt 😉 Ich wundere mich‎, dass hier selbst Kuhweiden bewaessert werden, dabei sind wir noch nicht in der Wueste.